Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 75

इत्येवं जनवादोऽपि संप्राप्तो मयि सत्यताम् । आजन्मसंचितानां तु पुण्यानामुदयोदये

ityevaṃ janavādo'pi saṃprāpto mayi satyatām | ājanmasaṃcitānāṃ tu puṇyānāmudayodaye

ดังนี้ แม้คำกล่าวของผู้คนก็ปรากฏเป็นความจริงแก่ข้าพเจ้า เพราะบุญกุศลที่สั่งสมมาตลอดหลายชาติ ย่อมผุดขึ้นครั้งแล้วครั้งเล่าและให้ผล

itithus
iti:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
evamin this way
evam:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
jana-vādaḥpeople’s talk, public report
jana-vādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक) + vāda (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; ‘janānāṃ vādaḥ’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also/even)
saṃprāptaḥhas reached, has come
saṃprāptaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam + prāp (धातु) → saṃprāpta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with ‘janavādaḥ’
mayiin me, with regard to me
mayi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी, एकवचन
satyatāmtruthfulness, reality
satyatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatyatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; goal/state attained
ā-janma-saṃcitānāmof those accumulated since birth
ā-janma-saṃcitānām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootā (उपसर्ग) + janma (प्रातिपदिक) + saṃcita (कृदन्त)
Formसमासः (अव्ययीभाव/तत्पुरुष-प्रायः; ‘ājanma’ = from birth; ‘ājanma-saṃcita’ = accumulated since birth), षष्ठी, बहुवचन; qualifies ‘puṇyānām’
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (but/indeed)
puṇyānāmof merits, virtuous deeds
puṇyānām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग as ‘puṇya’), षष्ठी, बहुवचन
udaya-udayeat the repeated arising (of results)
udaya-udaye:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootudaya (प्रातिपदिक) + udaya (प्रातिपदिक)
Formसमासः (द्वन्द्वः/पुनरुक्ति-समासः; ‘udaya-udaya’ = repeated rising), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Unnamed petitioner/king (addressing Gautama)

Scene: The speaker reflects calmly: common sayings about merit prove true; the invisible store of past-life virtues rises into visible fruition like the sun repeatedly dawning.

P
Puṇya

FAQs

Merit accrued over many lives matures at the right time, producing auspicious encounters and spiritual openings.

No tīrtha is specified; the verse speaks generally of puṇya’s maturation.

No direct prescription; the focus is doctrinal—how puṇya accumulates and bears fruit.