Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 26

इति व्यवसितः पापो राक्षसो मनुजाकृतिः । आससाद नृपश्रेष्ठमुत्पात इव मूर्तिमान्

iti vyavasitaḥ pāpo rākṣaso manujākṛtiḥ | āsasāda nṛpaśreṣṭhamutpāta iva mūrtimān

ครั้นตัดสินใจดังนั้นแล้ว รากษสผู้บาปนั้นแปลงกายเป็นมนุษย์ เข้าไปหาพระราชาผู้ประเสริฐ ดุจลางร้ายแห่งหายนะที่มีชีวิต

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
vyavasitaḥresolved; determined
vyavasitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + ava + √sā (धातु) → vyavasita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
pāpaḥsinful; wicked
pāpaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
rākṣasaḥa rakṣasa (demon)
rākṣasaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
manujākṛtiḥhaving human form
manujākṛtiḥ:
Viśeṣaṇa (Appositional qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootmanuja + ākṛti (प्रातिपदिकौ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी/उपपद-समासः: 'manuṣya-ākṛti' = human-form)
āsasādaapproached; came upon
āsasāda:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + √sad (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
nṛpaśreṣṭhamthe best of kings
nṛpaśreṣṭham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnṛpa + śreṣṭha (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी: 'of kings' + 'best')
utpātaḥa portent; calamity
utpātaḥ:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootutpāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (Simile marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-निपात (comparative particle)
mūrtimānembodied; having form
mūrtimān:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmūrti + mat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)

Narrator (not specified in the excerpt; likely the Purāṇic narrator within Brāhma Khaṇḍa)

Scene: A rākṣasa in human guise steps into the royal precincts; behind him faint shadow-form hints at his true nature; the air feels heavy, birds scatter, and courtiers sense unease.

R
rākṣasa
N
nṛpaśreṣṭha (best of kings)

FAQs

Evil may appear respectable outwardly; discernment (viveka) is required to recognize the ‘embodied omen’ behind a pleasing form.

No sacred geography is specified in this verse.

None.