Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 94

इत्युक्त्वा सर्वमावेद्य देव्या दत्तं वरादिकम् । व्रतस्यार्धं कुमारं तं ददौ तस्मै धृतव्रतम्

ityuktvā sarvamāvedya devyā dattaṃ varādikam | vratasyārdhaṃ kumāraṃ taṃ dadau tasmai dhṛtavratam

ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว นางได้เล่าทุกสิ่ง—ทั้งพรและพระกรุณาที่เทวีประทาน—แล้วมอบกุมารนั้น ผู้ประหนึ่งเป็น ‘ครึ่งผลแห่งวรตะ’ ของนาง ให้แก่พราหมณ์ผู้มั่นคงในศีลวัตร

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); उक्त्वा = ‘having said’
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
āvedyahaving reported, having told
āvedya:
Kriyāviśeṣaṇa (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु) + ā- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); आवेद्य = ‘having informed/related’
devyāby the goddess
devyā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचनम्
dattamgiven
dattam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdatta (प्रातिपदिक; √dā क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (वरादिकम्)
vara-ādikamboons and the like
vara-ādikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + ādika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (वरः आदिः यस्य/वरादिकम् = boons etc.)
vratasyaof the vow
vratasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम्
ardhamhalf
ardham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
kumāramthe boy
kumāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
tamhim, that (boy)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
dadaugave
dadau:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे चतुर्थी (4th/Dative), एकवचनम्; सर्वनाम
dhṛta-vratamone who has undertaken the vow
dhṛta-vratam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhṛta (प्रातिपदिक; √dhṛ क्त) + vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (धृतं व्रतं येन) विशेषणम् (तस्मै/तम्)

Narrator (speaker not specified in snippet)

Scene: Śāradā narrates Devī’s boon and ceremonially hands the boy to the vow-steady brāhmaṇa; the moment feels like a sacred offering rather than abandonment.

D
Devī (Goddess)

FAQs

Vows (vrata) bear fruit through divine grace, and that fruit is to be aligned with dharma—shared rightly with the worthy.

No specific sacred site is mentioned in this verse.

Vrata (religious vow/observance) is central; the verse implies the dharmic sharing of vow-fruit with a dhṛtavrata (vow-keeper).