इति तस्या वचः श्रुत्वा विहस्य ब्राह्मणोत्तमः । प्रोवाच कष्टात्कष्टं हि चरितं तव भामिनि
iti tasyā vacaḥ śrutvā vihasya brāhmaṇottamaḥ | provāca kaṣṭātkaṣṭaṃ hi caritaṃ tava bhāmini
ครั้นได้ฟังถ้อยคำของนาง พราหมณ์ผู้ประเสริฐก็แย้มยิ้มแล้วกล่าวว่า “โอ้ภามินี ผู้เร่าร้อนด้วยอารมณ์ เรื่องราวชีวิตของเจ้าช่างเป็นทุกข์ซ้อนทุกข์แท้”
Brāhmaṇottamaḥ (a learned brāhmaṇa; specific name not given in snippet)
Scene: A learned brāhmaṇa, composed and slightly smiling, addresses a distressed woman; the contrast of his calm and her burdened posture conveys ‘hardship upon hardship.’
It frames human suffering as a serious karmic narrative, preparing the listener for a dharmic explanation rather than mere sentiment.
No tīrtha is explicitly named in this verse; it functions as narrative dialogue within the Brahmottarakhaṇḍa.
None in this verse; it introduces a discussion that leads into causes and merits in subsequent lines.