Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 42

उरगेंद्रफणोद्भूतमहामुकुटमंडितम् । शीतांशुखंडविलसत्कोटीरांगदभूषणम्

urageṃdraphaṇodbhūtamahāmukuṭamaṃḍitam | śītāṃśukhaṃḍavilasatkoṭīrāṃgadabhūṣaṇam

ทรงประดับด้วยมหามงกุฎอันผุดขึ้นจากพังพานพญานาค และทรงเครื่องด้วยมงกุฎยอดกับพาหุรัดที่ส่องประกายดุจเสี้ยวจันทร์ผู้มีรัศมีเย็น

उरगेन्द्रफणोद्भूतमहामुकुटमण्डितम्adorned with a great crown arising from the hood of the serpent-king
उरगेन्द्रफणोद्भूतमहामुकुटमण्डितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउरग-इन्द्र + फण + उद्भूत + महा + मुकुट + मण्डित (मण्ड् धातु; क्त-कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (उरगेन्द्रस्य फणात् उद्भूतः महामुकुटः येन मण्डितम्)
शीतांशुखण्डविलसत्कोटीराङ्गदभूषणम्having ornaments—diadem and armlets—shining with a piece of the moon
शीतांशुखण्डविलसत्कोटीराङ्गदभूषणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशीतांशु + खण्ड + विलसत् (विलस् धातु; शतृ) + कोटीरा + अङ्गद + भूषण (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (शीतांशोः खण्डेन विलसत् कोटीरा-अङ्गद-भूषणम्)

Unknown (contextual narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: Śiva crowned by a majestic serpent-hood tiara, with moon-fragment brilliance on the headpiece and armlets; cool silvery highlights against a powerful ascetic form.

Ś
Śiva (Īśa)
N
Nāgarāja (serpent-king)
Ś
Śītāṃśu (Moon)

FAQs

The verse elevates Śiva as the Lord who harmonizes fearsome powers (nāgas) and cooling grace (moon), expressing sovereignty and compassion.

No tīrtha is specified; it is a dhyāna portrayal used in worship across Śaiva sacred geographies.

A meditation on Śiva’s ornaments—serpent-hood crown and moonlike diadem and armlets.