Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

फलपल्लवपुष्पाद्यैस्तोरणैश्च समन्वितम् । पंचवर्णैश्च तन्मध्ये रजोभिः पद्ममुद्धरेत्

phalapallavapuṣpādyaistoraṇaiśca samanvitam | paṃcavarṇaiśca tanmadhye rajobhiḥ padmamuddharet

จงประดับสถานบูชาด้วยซุ้มพวงมาลัย (โตรณะ) ทำด้วยผลไม้ ใบอ่อน ดอกไม้ และสิ่งอื่น ๆ; แล้วตรงกลางให้ใช้ผงสีห้าประการวาดลายดอกบัว

फलfruit
फल:
Samānādhikaraṇa/Viśeṣya (appositional member in compound)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
पल्लवsprout/leaf-bud
पल्लव:
Samānādhikaraṇa/Viśeṣya (member in compound)
TypeNoun
Rootपल्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (masculine, nominative/accusative, singular)
पुष्पflower
पुष्प:
Samānādhikaraṇa/Viśeṣya (member in compound)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
आद्यैःand other (items), etc.
आद्यैः:
Karaṇa (instrument/means)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन (masc/neut, instrumental, plural); ‘आदि’ = ‘etc.’ used adjectivally
तोरणैःwith festoons/arches (decorations)
तोरणैः:
Karaṇa (instrument/means)
TypeNoun
Rootतोरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (neuter, instrumental, plural)
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
समन्वितम्endowed/combined (with)
समन्वितम्:
Viśeṣaṇa (qualifier of implied object/arrangement)
TypeAdjective
Rootसम्+अन्वि (धातु) → समन्वित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nom/acc, sg)
पञ्चवर्णैःwith five colors
पञ्चवर्णैः:
Karaṇa (instrument/means)
TypeNoun
Rootपञ्च + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (संख्यापूर्वपद), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masc, instrumental, plural)
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्of that
तत्:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (समासपूर्वपद-रूप), एकवचन (pronoun, neuter, genitive, singular)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikaraṇa (location)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (neuter, locative, singular)
रजोभिःwith powders/dusts
रजोभिः:
Karaṇa (instrument/means)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (neuter, instrumental, plural)
पद्मम्a lotus (design)
पद्मम्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter, accusative, singular)
उद्धरेत्should draw/raise (form)
उद्धरेत्:
Kriyā (verbal action)
TypeVerb
Rootउद्+√हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (optative, parasmaipada, 3rd person, singular)

Unknown (narrative instruction within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A sanctified worship-space hung with toraṇas of fruits, tender leaves, and flowers; at the center a freshly drawn five-colored lotus-maṇḍala on the ground, ready for installation rites.

FAQs

Sacred worship begins with creating an auspicious, beauty-filled space that supports devotion and mental purity.

No single tīrtha is named in this verse; it gives a general Śaiva worship procedure.

Decorate with toraṇas of fruits/leaves/flowers and draw a five-colored lotus (padma-maṇḍala) in the center using colored powders.