Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

अतो भावमयं विश्वं पुण्यं पापं च भावतः । ते उभे भावहीनस्य न भवेतां कदाचन

ato bhāvamayaṃ viśvaṃ puṇyaṃ pāpaṃ ca bhāvataḥ | te ubhe bhāvahīnasya na bhavetāṃ kadācana

เพราะฉะนั้น โลกทั้งปวงย่อมเป็นไปตามภาวะในใจ; บุญและบาปก็เกิดจากภาวะนั้น. ผู้ที่ไร้ภาวะอันแท้จริง ย่อมไม่ถูกทั้งบุญหรือบาปครอบงำเลย

ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/अवधारणार्थ-हेतौ), अर्थः—‘अतः/तस्मात्’ (therefore)
bhāvamayamconsisting of mental disposition
bhāvamayam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāva + maya (प्रातिपदिक; मयट्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (made of/consisting of bhāva)
viśvamthe world
viśvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
puṇyammerit
puṇyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (पुण्यं—merit as a thing)
pāpamsin
pāpam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक-निपात)
bhāvataḥdue to disposition
bhāvataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतौ/कारणे (ablative of cause)
tethose two
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम (those two)
ubheboth
ubhe:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootubhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम् (both)
bhāvahīnasyaof one devoid of disposition
bhāvahīnasya:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbhāva + hīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषणम् (of one devoid of bhāva)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेधार्थक-निपात)
bhavetāmwould be
bhavetām:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/विधिलिङ्ग-सदृश प्रयोगः), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपदम्; √भू—‘to be’ (here: ‘would be/come to be’)
kadācanaever (at any time)
kadācana:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक-अनिश्चित/निषेधसह—‘ever/at any time’)

Narrator (contextual purāṇic voice; specific speaker not explicit in this snippet)

Scene: A contemplative sage instructs a listener: the world arises from bhāva; puṇya and pāpa appear as subtle forms around the heart, dissolving for the bhāva-less ascetic.

FAQs

Inner intention (bhāva) is decisive; actions bear the fruit of merit or sin according to the disposition behind them.

No specific tīrtha is named in this verse; it gives a general dharma principle that later supports sacred-place narratives.

No explicit ritual is prescribed; the verse emphasizes the inner condition that makes worship and dharma effective.