Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 60

स चांडालोऽपि संपूज्यः सर्ववर्णोत्तमो भवेत् । यानि तीर्थानि लोकेऽस्मिन्गंगायाः सरितश्च याः

sa cāṃḍālo'pi saṃpūjyaḥ sarvavarṇottamo bhavet | yāni tīrthāni loke'smingaṃgāyāḥ saritaśca yāḥ

แม้เขาจะเป็นจัณฑาละ ก็ยังควรแก่การบูชา และนับว่าเป็นผู้ประเสริฐยิ่งในหมู่ชนทุกวรรณะ บรรดาตีรถะทั้งหลายที่มีในโลกนี้ และสายน้ำทั้งหลายอันเป็นของคงคา—

सःhe/that person
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
चाण्डालःa caṇḍāla (outcaste)
चाण्डालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/अपि=even/also)
संपूज्यःworthy to be worshipped
संपूज्यः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + पूज् (धातु) + य (कृत् प्रत्यय; यत्/य-प्रत्यय)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्यय/gerundive; ‘to be worshipped’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्ववर्णोत्तमःbest among all varṇas
सर्ववर्णोत्तमः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-वर्ण-उत्तम (प्रातिपदिक; घटकाः: सर्व + वर्ण + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
भवेत्would become/may become
भवेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
यानिwhich (things)
यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/nom or 2nd/acc), बहुवचन (plural)
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/nom or 2nd/acc), बहुवचन (plural)
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (7th/locative), एकवचन (singular)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (7th/locative), एकवचन (singular)
गङ्गायाःof the Gaṅgā
गङ्गायाः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
सरितःrivers
सरितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
याःwhich (fem. pl.)
याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन (plural)

Unknown (contextual narrator within Brahmottara-khaṇḍa; likely a Purāṇic narrator addressing a listener)

Tirtha: Gaṅgā (as tīrtha-aggregate reference)

Type: river

Scene: A Rudrākṣa-Tripuṇḍra-bearing devotee, socially marginalized by dress, is honored by sages; in the background flows the Gaṅgā with many small tīrtha-ghāṭas symbolically present.

T
Tripuṇḍra
G
Gaṅgā
T
Tīrtha

FAQs

Devotional marks and conduct are praised as spiritually elevating beyond birth-based status, emphasizing bhakti-centered dharma.

The verse gestures broadly to all tīrthas and the Gaṅgā’s sacred river-system rather than naming a single site.

Implicitly, the continued theme is Shaiva observance (Tripuṇḍra/Rudrākṣa), framed as conferring tīrtha-like purity.