Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

ईदृशोऽयं प्रभावस्ते कथं लब्धो महामते । तपसा वापि तीव्रेण किमु तीर्थनिषेवणात्

īdṛśo'yaṃ prabhāvaste kathaṃ labdho mahāmate | tapasā vāpi tīvreṇa kimu tīrthaniṣevaṇāt

โอ้ท่านผู้มีปัญญาใหญ่ ท่านได้อานุภาพทางจิตอันอัศจรรย์นี้มาอย่างไร? ได้มาด้วยตบะอันเข้มกล้าหรือด้วยการบำเพ็ญตนรับใช้ตถาคตสถานศักดิ์สิทธิ์ (ตีรถะ)?

īdṛśaḥsuch, of this kind
īdṛśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
prabhāvaḥpower, influence, effect
prabhāvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
teof you, your
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम
kathamhow?
katham:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
labdhaḥobtained, attained
labdhaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ् धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्मणि-भावः (obtained)
mahāmateO great-minded one
mahāmate:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmahā-mati (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन; पुंलिङ्ग; (महान् + मतिः)
tapasāby austerity
tapasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
apialso, even
api:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक (particle: also/even)
tīvreṇaintense, severe
tīvreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Roottīvra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (tapasā इति विशेष्यस्य)
kimwhat? (indeed)
kim:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
uindeed, then
u:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
tīrtha-niṣevaṇātfrom resorting to holy places
tīrtha-niṣevaṇāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottīrtha + niṣevaṇa (प्रातिपदिक)
Formसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: तीर्थस्य निषेवणम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Unspecified interlocutor (listener addressing Vāmadeva)

Scene: A seeker respectfully questions a venerable sage about the source of his extraordinary radiance—tapas, or the power gained by serving tīrthas; the setting suggests an āśrama with subtle sacred markers (water-pot, kuśa, rudrākṣa).

T
Tīrtha

FAQs

True spiritual influence is questioned as arising from dharmic sources—especially tapas (austerity) and tīrtha-sevā (reverent engagement with holy places).

No single tīrtha is named in this verse; it generally praises the purifying power of pilgrimage and holy-site observance.

No direct ritual is prescribed; the verse contrasts two classic sources of merit: severe tapas and tīrtha-niṣevaṇa.