Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

अथान्यैश्च न भुज्यंते मया भुक्तास्तथा स्त्रियः । अन्तर्गृहेषु निहिताः शोचंते च दिवानिशम्

athānyaiśca na bhujyaṃte mayā bhuktāstathā striyaḥ | antargṛheṣu nihitāḥ śocaṃte ca divāniśam

จากนั้นสตรีเหล่านั้น ผู้ซึ่งข้าพเจ้าได้เสพสุขแล้ว ก็มิได้ตกถึงมือชายอื่นเช่นกัน พวกนางถูกกักขังไว้ในห้องชั้นใน และโศกเศร้าคร่ำครวญอยู่ทั้งวันทั้งคืน

athathen
atha:
Sambandha/Avyaya
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक निपात (then/now)
anyaiḥby others
anyaiḥ:
Kartṛ (Agent in passive)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘others’ (agents)
caand
ca:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक
nanot
na:
Pratiṣedha
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध
bhujyanteare enjoyed
bhujyante:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; कर्मणि—‘are enjoyed’
mayāby me
mayā:
Kartṛ (Agent in passive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
bhuktāḥenjoyed (by me)
bhuktāḥ:
Viśeṣaṇa (of striyaḥ)
TypeAdjective
Root√bhuj (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग प्रथमा बहुवचन (स्त्रियः इत्यन्वयः; रूपं ‘bhuktāḥ’ पाठानुसारं), ‘enjoyed’
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (so/likewise)
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karma (Patient in passive)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
antar-gṛheṣuin inner rooms
antar-gṛheṣu:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootantar (अव्यय/उपसर्गसदृश) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; ‘अन्तः गृहेषु’
nihitāḥkept, confined
nihitāḥ:
Viśeṣaṇa (of striyaḥ)
TypeAdjective
Rootni-√dhā (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग प्रथमा बहुवचन (स्त्रियः इत्यन्वयः), ‘placed/kept’
śocantethey grieve
śocante:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√śuc (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक
divā-niśamday and night
divā-niśam:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootdivā (अव्यय) + niśā (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण—‘दिवानिशम्’ (day and night, continually)

Rākṣasa

Scene: Women behind closed doors, sitting in grief through day and night; a moon and sun motif outside the lattice indicates unending sorrow; the king is absent or shown in shadow, emphasizing moral consequence.

R
Rākṣasa

FAQs

Adharma produces suffering not only for the doer but for many innocents; Purāṇic ethics condemn harm that causes prolonged grief and confinement.

No tīrtha is referenced; the verse emphasizes the human cost of adharma.

None; the verse continues the confession narrative.