अपुंसां संपदो भोगाः पुत्रदारधनानि च । दैवेन क्षणमुद्यंति क्षणादस्तं व्रजंति च
apuṃsāṃ saṃpado bhogāḥ putradāradhanāni ca | daivena kṣaṇamudyaṃti kṣaṇādastaṃ vrajaṃti ca
สำหรับผู้ไร้ความแน่วแน่ ความมั่งคั่งและความสุข—บุตร ภรรยา และทรัพย์—ด้วยอำนาจแห่งชะตาย่อมผุดขึ้นเพียงชั่วขณะ แล้วก็ลับหายไปในชั่วพริบตา
Unspecified in snippet (same lamenting voice as prior verse)
Scene: Allegorical tableau: a wheel of fortune turning; wealth, family, and pleasures depicted as rising sun and setting sun in quick succession; a wavering man hesitates at a crossroads.
Worldly gains are unstable; therefore one should cultivate steadiness in dharma rather than dependence on fortune.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; the emphasis is on vairāgya (detachment) and discernment about transient prosperity.