Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

दशार्णराजं युध्यंतं दृष्ट्वा युद्धे सुदुःसहम् । तमेव तरसा वव्रुः सर्वे मागधसैनिकाः

daśārṇarājaṃ yudhyaṃtaṃ dṛṣṭvā yuddhe suduḥsaham | tameva tarasā vavruḥ sarve māgadhasainikāḥ

ครั้นเห็นพระราชาแห่งทศารณะกำลังรบ—ยากยิ่งจะต้านทานในสนามศึก—ทหารมคธทั้งปวงจึงกรูกันเข้าหาพระองค์เพียงผู้เดียวด้วยแรงกล้า

दशार्णराजम्the king of Daśārṇa
दशार्णराजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaśārṇa + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः (तत्पुरुष): दशार्णानां राजा
युध्यन्तम्fighting
युध्यन्तम्:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Root√yudh (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (दशार्णराजम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
सुदुःसहम्very hard to withstand
सुदुःसहम्:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + duḥsaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (दशार्णराजम्); समासः (कर्मधारय/उपपद): सु-दुःसह = अत्यन्तं दुःसह
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha-bodhaka (Emphatic particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/particle; emphasis)
तरसाwith force/impetuosity
तरसा:
Karaṇa (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Roottaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (तरस्), तृतीया (3rd/करण), एकवचन; भाववाचक—बल/वेग
वव्रुःsurrounded/covered
वव्रुः:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; अर्थः ‘आववृ/आवृत्’—to cover/surround
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; विशेषण (मागधसैनिकाः)
मागधसैनिकाःMagadhan soldiers
मागधसैनिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāgadha + sainika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; समासः (तत्पुरुष): मागधानां सैनिकाः

Sūta (continued narration)

D
Daśārṇarāja (Vajrabāhu)
M
Magadha (soldiers)

FAQs

Dharma often concentrates its tests on leadership; steadfastness under overwhelming pressure is a hallmark of righteous kingship.

None; the verse continues a battlefield narrative rather than a sthala-māhātmya.

None.