दशार्णराजं युध्यंतं दृष्ट्वा युद्धे सुदुःसहम् । तमेव तरसा वव्रुः सर्वे मागधसैनिकाः
daśārṇarājaṃ yudhyaṃtaṃ dṛṣṭvā yuddhe suduḥsaham | tameva tarasā vavruḥ sarve māgadhasainikāḥ
ครั้นเห็นพระราชาแห่งทศารณะกำลังรบ—ยากยิ่งจะต้านทานในสนามศึก—ทหารมคธทั้งปวงจึงกรูกันเข้าหาพระองค์เพียงผู้เดียวด้วยแรงกล้า
Sūta (continued narration)
Dharma often concentrates its tests on leadership; steadfastness under overwhelming pressure is a hallmark of righteous kingship.
None; the verse continues a battlefield narrative rather than a sthala-māhātmya.
None.