Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 16

एवं विनाश्य नगरीं हृत्वा स्त्रीगोधनादिकम् । वज्रबाहुं बलाद्बद्ध्वा रथे स्थाप्य विनिर्ययुः

evaṃ vināśya nagarīṃ hṛtvā strīgodhanādikam | vajrabāhuṃ balādbaddhvā rathe sthāpya viniryayuḥ

ดังนี้เมื่อทำลายนครและกวาดเอาสตรี โคทรัพย์และสิ่งอื่น ๆ ไปแล้ว เขาทั้งหลายก็จับวชรพาหุผูกมัดด้วยกำลัง วางขึ้นบนรถศึก แล้วออกเดินทางไป

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus')
विनाश्यhaving destroyed
विनाश्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having destroyed'
नगरिम्the city
नगरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनगरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'city'
हृत्वाhaving seized/robbed
हृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having taken/robbed'
स्त्रीगोधनादिकम्women, cattle-wealth, and the like
स्त्रीगोधनादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री + गो-धन + आदिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; स्त्री च गोधनं च इत्यादि (collection 'women, cattle-wealth, etc.')
वज्रबाहुम्Vajrabāhu (the one with thunderbolt-like arms)
वज्रबाहुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; वज्र इव बाहुः यस्य (name/epithet)
बलात्by force
बलात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन — 'by force/forcibly' (ablative of cause/manner)
बद्ध्वाhaving bound
बद्ध्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having bound'
रथेon the chariot
रथे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — 'in/on the chariot'
स्थाप्यhaving placed
स्थाप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative base (स्थापय-), क्त्वान्त-समकक्ष अव्यय/ल्यप् (gerund), 'having placed'
विनिर्ययुःthey departed
विनिर्ययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + निर् + या (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — 'they went out/departed'

Narrator (Purāṇic voice, traditionally Sūta)

Scene: The city lies ravaged; women and cattle are driven away; King Vajrabāhu is bound, forced onto a chariot, and the raiders depart in a dust cloud.

V
Vajrabāhu
N
Nagarī (city)

FAQs

Unchecked force leads to ruin for societies; the narrative sets the stage for dharmic restoration through rightful response.

No specific sacred site is praised in this verse.

None.