पायान्निशादौ शशिशेखरो मां गंगाधरो रक्षतु मां निशीथे । गौरीपतिः पातु निशावसाने मृत्युंजयो रक्षतु सर्वकालम्
pāyānniśādau śaśiśekharo māṃ gaṃgādharo rakṣatu māṃ niśīthe | gaurīpatiḥ pātu niśāvasāne mṛtyuṃjayo rakṣatu sarvakālam
ขอให้พระศศิเศขระคุ้มครองข้าพเจ้าในยามต้นราตรี; ขอให้พระคังคาธรพิทักษ์ในยามเที่ยงคืน. ขอให้พระคุรีปติคุ้มครองเมื่อราตรีใกล้สิ้น; และขอให้พระมฤตยูญชัยคุ้มครองข้าพเจ้าทุกกาลเวลา.
Unknown (Śiva-kavaca voice)
Scene: Night sky sequence: crescent-mooned Śiva at dusk, Gaṅgā flowing from matted locks at midnight, Śiva with Pārvatī at pre-dawn, and radiant Mṛtyuṃjaya encircling the devotee with a protective aura.
Invoking Mṛtyuṃjaya affirms Śiva as the transcender of fear and death, protecting the devotee through night and beyond.
Though Gaṅgādhara evokes sacred Gaṅgā tīrthas, this verse does not explicitly praise a single location.
Implied night-time remembrance/recitation, especially suited to seeking protection and freedom from fear.