Previous Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 65

अथापरं सर्वपुराणगुह्यं निःशेषपापौघहरं पवित्रम् । जयप्रदं सर्वविपद्विमोचनं वक्ष्यामि शैवं कवचं हिताय ते

athāparaṃ sarvapurāṇaguhyaṃ niḥśeṣapāpaughaharaṃ pavitram | jayapradaṃ sarvavipadvimocanaṃ vakṣyāmi śaivaṃ kavacaṃ hitāya te

บัดนี้ยิ่งไปกว่านั้น เราจักกล่าวสอน “ศैวะกวจะ” บทคุ้มครองแห่งพระศิวะ—ความลับแห่งปุราณะทั้งปวง—อันบริสุทธิ์ ขจัดกระแสแห่งบาปทั้งสิ้น ประทานชัยชนะ และปลดเปลื้องจากวิบัติทุกประการ เพื่อประโยชน์แก่เจ้า

अथnow
अथ:
Discourse marker (वाक्यसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरबोधक (then/now)
अपरम्another
अपरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying कवचम्)
सर्व-पुराण-गुह्यम्secret of all the Purāṇas
सर्व-पुराण-गुह्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + पुराण + गुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वेषां पुराणानां गुह्यम्)
निःशेष-पाप-ओघ-हरम्remover of the entire flood of sins
निःशेष-पाप-ओघ-हरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिःशेष + पाप + ओघ + हर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (निःशेषः पापानाम् ओघः तं हरति)
पवित्रम्pure, purifying
पवित्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
जय-प्रदम्granting victory
जय-प्रदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootजय + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (जयम् प्रददाति)
सर्व-विपद्-विमोचनम्liberation from all calamities
सर्व-विपद्-विमोचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + विपद् + विमोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वासां विपदां विमोचनम्)
वक्ष्यामिI shall declare
वक्ष्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
शैवम्Śaiva (pertaining to Śiva)
शैवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying कवचम्)
कवचम्armor (protective hymn)
कवचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हितायfor the welfare
हिताय:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the benefit)
तेfor you / of you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप (of/for you)

Unknown (teacher figure; explicit speaker not shown in the snippet)

Listener: te (disciple addressed)

Scene: A sage about to transmit a secret Śaiva kavaca; luminous script or mantra-letters forming an ‘armor’ around a devotee; Śiva’s presence implied as protective aura.

Ś
Śaiva Kavaca
P
Purāṇas
Ś
Śiva

FAQs

Devotional protection is not mere fear-avoidance; the kavaca is presented as a purifying discipline that uproots sin and stabilizes victory through Śiva-centered remembrance.

No specific tīrtha is mentioned; the focus is on a universal protective recitation (kavaca).

The prescription is to learn/recite the Śaiva kavaca described as purifying, victory-giving, and calamity-removing.