क्षात्रधर्मरतोऽपि त्वं वृथा हिंसां परित्यज । शुष्कवैरं वृथालापं परनिदां च वर्जय
kṣātradharmarato'pi tvaṃ vṛthā hiṃsāṃ parityaja | śuṣkavairaṃ vṛthālāpaṃ paranidāṃ ca varjaya
แม้เจ้าจะยึดมั่นในธรรมของกษัตริย์นักรบ ก็จงละความรุนแรงอันไร้ประโยชน์เสียเถิด จงเว้นเวรที่ไร้แก่นสาร คำพูดเพ้อเจ้อ และการติเตียนผู้อื่น
Unspecified elder/teacher figure in Brahmottarakhaṇḍa (didactic instruction)
Scene: A warrior lays down a raised weapon before an unarmed figure, choosing restraint; in the background, a council scene where harsh gossip is silenced and calm counsel prevails.
True strength is disciplined: force must not become cruelty, and speech must not become gossip or blame.
No tīrtha is mentioned; it is guidance on conduct, especially for a ruler/warrior.
None; it prescribes ethical restraint in violence, enmity, and speech.