तव जन्मान्यतीतानि शतकोट्ययुतानि च । अजानंत्याः परं तत्त्वं संप्राप्तोऽयं महाश्रमः
tava janmānyatītāni śatakoṭyayutāni ca | ajānaṃtyāḥ paraṃ tattvaṃ saṃprāpto'yaṃ mahāśramaḥ
กำเนิดที่ผ่านมาแล้วของท่านนับไม่ถ้วน—นับร้อยโกฏิและนับหมื่น—ได้ล่วงไปแล้ว; เพราะมิได้รู้ซึ่งตัตตวะอันสูงสุด จึงบังเกิดความอ่อนล้าใหญ่หลวงนี้แก่ท่าน
A Purāṇic teacher (speaker not explicit in the snippet)
Scene: A weary traveler-soul carrying a bundle labeled 'janma' across a long road of lifetimes; a luminous symbol of parama-tattva (jyoti/linga/omniscient light) ahead, indicating the remedy.
Saṃsāra is prolonged by ignorance of the highest truth; knowledge of tattva is the remedy for existential suffering.
No specific site is referenced; it is a general liberation-oriented instruction.
No explicit ritual is stated; the verse points toward tattva-jñāna (realization of the supreme truth).