नित्यं दध्यौ महादेवं त्र्यक्षं डमरुकोद्यतम् । ततो वर्षशते पूर्ण उपरुद्धो जगद्गुरुः । आगतस्तत्समीपं तु श्लक्ष्णां वाणीमुदाहरत्
nityaṃ dadhyau mahādevaṃ tryakṣaṃ ḍamarukodyatam | tato varṣaśate pūrṇa uparuddho jagadguruḥ | āgatastatsamīpaṃ tu ślakṣṇāṃ vāṇīmudāharat
เขาเพ่งภาวนาพระมหาเทพอยู่เนืองนิตย์—พระผู้มีสามเนตร ผู้ทรงชูดมรุขึ้น ครั้นครบหนึ่งร้อยปี พระศาสดาแห่งโลกทรงเมตตาเสด็จมาใกล้ แล้วตรัสวาจาอ่อนโยน
Śrī Mārkaṇḍeya (narration)
Tirtha: Vindhya-Śiva-darśana-sthāna (contextual)
Type: kshetra
Listener: Frame listener not specified in excerpt
Scene: The nāga sits in unwavering meditation, visualizing three-eyed Mahādeva with raised ḍamaru; time passes (a hundred years). Then Śiva, the Jagadguru, approaches in radiant form and speaks softly, blessing the ascetic.
Steadfast meditation over time ripens into divine encounter; perseverance in tapas draws the compassionate attention of Śiva.
Vindhya is the implied setting of the austerity; the shloka emphasizes the efficacy of the place-bound tapas leading to Śiva’s appearance.
Continuous dhyāna (meditation) upon Śiva as part of prolonged tapas is indicated.