Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 45

शशिमण्डलसङ्काशा सूर्यतेजःसमप्रभा । दृष्ट्वा त्वां हर्षिताः सर्वे कैवर्ता जाह्नवीतटे

śaśimaṇḍalasaṅkāśā sūryatejaḥsamaprabhā | dṛṣṭvā tvāṃ harṣitāḥ sarve kaivartā jāhnavītaṭe

งามดุจวงพระจันทร์ สว่างไสวประหนึ่งเดชแห่งสุริยะ—ครั้นเห็นเจ้าแล้ว ชาวประมงทั้งปวงก็ปลื้มปีติ ณ ฝั่งชาห์นวี (คงคา)

śaśi-maṇḍala-saṅkāśālike the orb of the moon
śaśi-maṇḍala-saṅkāśā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaśin (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (śaśi-maṇḍalasya saṅkāśā ‘moon-disc-like’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; agrees with (implicit) tvam/kanyā
sūrya-tejaḥ-sama-prabhāof radiance equal to the sun’s splendor
sūrya-tejaḥ-sama-prabhā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘having radiance equal to the sun’s brilliance’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund) ‘having seen’
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
harṣitāḥdelighted
harṣitāḥ:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootharṣ (धातु) → harṣita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘delighted’
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; agrees with kaivartāḥ
kaivartāḥfishermen
kaivartāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaivarta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
jāhnavī-taṭeon the bank of the Jāhnavī (Gaṅgā)
jāhnavī-taṭe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjāhnavī (प्रातिपदिक) + taṭa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘bank of the Jāhnavī/Gaṅgā’); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Tirtha: Jāhnavī (Gaṅgā)

Type: ghat

Listener: Implied listener within the narration; verse addresses the maiden indirectly through description

Scene: On the Gaṅgā bank, fisherfolk gather around the newly found maiden; her complexion and aura are compared to moon and sun; the river glimmers behind them.

J
Jāhnavī (Gaṅgā)
K
kaivarta (fisherfolk)

FAQs

Auspicious darśana brings collective joy; divine qualities are recognized through radiance, purity, and wonder.

The Jāhnavī—Gaṅgā—is invoked as the sacred river setting, emphasizing tīrtha-space through the riverbank (taṭa).

No direct ritual instruction is stated; the verse centers on darśana and auspiciousness at the riverbank.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App