Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 49

सृष्टा रुद्रेण लोकानां संसारार्णवतारिणी

sṛṣṭā rudreṇa lokānāṃ saṃsārārṇavatāriṇī

รุดระทรงสร้างนางเพื่อโลกทั้งหลาย; นางคือผู้พาข้ามมหาสมุทรแห่งสังสารวัฏ

सृष्टाcreated
सृष्टा:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sṛj सर्जने)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय
रुद्रेणby Rudra
रुद्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (instr. sg.)
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (gen. pl.)
संसारार्णवतारिणीshe who ferries across the ocean of saṃsāra
संसारार्णवतारिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃsāra-arṇava-tāriṇī (कृदन्त-प्रातिपदिक; saṃsāra + arṇava + tāriṇī from √tṝ तारणे)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नामधातु/कृदन्त-विशेषण (agent noun)

Unknown (narrative voice within Revākhaṇḍa; commonly framed as Sūta/Lomaharṣaṇa relating the māhātmya)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: Rudra/Śiva manifesting Revā as a river-goddess; the river as a boat/ferry carrying beings over a dark ocean labeled saṃsāra toward a luminous shore.

R
Rudra
N
Narmadā (Revā)
S
Saṃsāra

FAQs

Grace is made accessible through sacred geography: Rudra provides a tangible means (the river-tīrtha) for crossing saṃsāra.

Revā/Narmadā as Rudra’s creation and a liberating tīrtha.

No explicit prescription; the verse frames the river as a means of deliverance, supporting practices like snāna and devotion.