Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

तान्वेदान्देवदेवेश शीघ्रं मे दातुमर्हसि । जडान्धबधिरं सर्वं जगत्स्थावरजङ्गमम्

tānvedāndevadeveśa śīghraṃ me dātumarhasi | jaḍāndhabadhiraṃ sarvaṃ jagatsthāvarajaṅgamam

เพราะฉะนั้น ข้าแต่เทวะผู้เป็นเจ้าเหนือเทพทั้งปวง โปรดประทานพระเวทเหล่านั้นแก่ข้าพเจ้าโดยเร็วเถิด หากปราศจากพระเวท โลกทั้งมวล—ทั้งที่อยู่นิ่งและที่เคลื่อนไหว—ย่อมประหนึ่งเฉื่อยชา มืดบอด และหูหนวก

तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
वेदान्Vedas
वेदान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्
देवदेवेशO Lord of the gods
देवदेवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवेशः)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
मेto me / my
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (Infinitive), परस्मैपदी; अर्थः—‘to give’
अर्हसिyou ought / you are worthy
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), मध्यम-पुरुषः (2nd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
जडान्धबधिरम्dull, blind, and deaf
जडान्धबधिरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजड (प्रातिपदिक) + अन्ध (प्रातिपदिक) + बधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (जगत्-विशेषणम्); इतरेतर-द्वन्द्वः
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; विशेषणम्
जगत्world
जगत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
स्थावरजङ्गमम्immobile and mobile (all beings)
स्थावरजङ्गमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थावर (प्रातिपदिक) + जङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; जगत्-विशेषणम्; इतरेतर-द्वन्द्वः

Brahmā (deduced, petitioning Śiva)

Tirtha: रेवा (नर्मदा) तट-तीर्थ (सामान्य)

Type: kshetra

Scene: भक्त/देवता हाथ जोड़कर ‘देवदेवेश’ से वेद-प्रदान की याचना करता है; पृष्ठभूमि में नदी-तट, स्थावर-जङ्गम जगत् धूसर/अन्धकारमय, वेद-प्रकाश की प्रतीक्षा।

V
Veda
D
Devadeveśa (Śiva)

FAQs

Veda is treated as the ‘sense-organs’ of the cosmos—without sacred knowledge, the world loses discernment and direction.

The verse sits within Revā Khaṇḍa (Narmadā sphere), but the emphasis is on Vedic restoration rather than a named tīrtha.

None directly; it is a direct request for the return of the Vedas.