Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 57

आनीतं तत्क्षणात्सर्वं भृत्यैस्तद्वशवर्तिभिः । स्नानं कृत्वा शुभे तोये सङ्गमे पापनाशने

ānītaṃ tatkṣaṇātsarvaṃ bhṛtyaistadvaśavartibhiḥ | snānaṃ kṛtvā śubhe toye saṅgame pāpanāśane

บรรดามหาดเล็กผู้ขึ้นต่อพระบัญชาก็นำสิ่งทั้งปวงมาในทันที แล้วพระองค์ทรงสรงสนานในน้ำมงคล ณ สังฆมะ อันเป็นที่ทำลายบาป (แล้วจึงดำเนินต่อไป)

आनीतम्was brought
आनीतम्:
Kriya (Result state/क्रिया-फल)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘आनीत’ = brought
तत्क्षणात्immediately, from that moment
तत्क्षणात्:
Apadana (From that moment/starting point)
TypeNoun
Rootतत्-क्षण (प्रातिपदिक; तत् + क्षण)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (तस्मिन् क्षणे)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (आनीतम्)
भृत्यैःby the servants
भृत्यैः:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
तद्वशवर्तिभिःobedient to him, under his control
तद्वशवर्तिभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद्-वश-वर्तिन् (प्रातिपदिक; तद् + वश + वर्तिन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (भृत्यैः); तत्पुरुष-समास (तस्य वशे वर्तन्ति ये)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive)
शुभेauspicious, holy
शुभे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तोये)
तोयेin the water
तोये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
सङ्गमेat the confluence
सङ्गमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पापनाशनेsin-destroying
पापनाशने:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप-नाशन (प्रातिपदिक; पाप + नाशन)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (सङ्गमे); तत्पुरुष-समास (पापस्य नाशनः)

Narrator (contextual narration within the Revākhaṇḍa)

Tirtha: Sangama (pāpa-nāśana) near Prabhāsa/Somanātha

Type: sangam

Listener: Audience/ṛṣis

Scene: Attendants quickly assemble firewood and ritual items; the king enters shimmering confluence waters, performs snāna with folded hands; the sangama is depicted as two streams meeting (or river meeting sea).

S
Somanātha
S
Saṅgama (holy confluence)

FAQs

Sacred bathing at a tirtha-saṅgama is upheld as a powerful purifier that prepares one for higher rites and higher destiny.

A “saṅgama” (holy confluence) associated with the Somanātha sacred region in the Revākhaṇḍa setting.

Snāna (ritual bathing) in auspicious, sin-destroying waters at the confluence.