Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 41

स्त्र्युवाच । संदेशं श्रूयतां विप्र यदि गच्छसि सङ्गमे । मद्भर्ता तिष्ठते तत्र शीघ्रमेव विसर्जय

stryuvāca | saṃdeśaṃ śrūyatāṃ vipra yadi gacchasi saṅgame | madbhartā tiṣṭhate tatra śīghrameva visarjaya

สตรีนั้นกล่าวว่า “โอ วิปรพราหมณ์ จงฟังสารของข้า หากท่านจะไปยังสังคมอันศักดิ์สิทธิ์ สามีของข้าอยู่ที่นั่น—จงไปบอกเขาโดยเร็วเถิด”

strīthe woman
strī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
saṃdeśammessage
saṃdeśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
śrūyatāmlet it be heard / please listen
śrūyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद; आज्ञार्थे/विधिलिङ्गार्थे (polite: 'please listen')
vipraO brahmin
vipra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
yadiif
yadi:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional particle)
gacchasiyou go
gacchasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
saṅgameto/at the confluence
saṅgame:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṅgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
mat-bhartāmy husband
mat-bhartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (my husband)
tiṣṭhatestands/remains
tiṣṭhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
tatrathere
tatra:
Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
śīghramquickly
śīghram:
Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
evaindeed/just
eva:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
visarjayasend/release (him)
visarjaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvisṛj (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Woman (unnamed)

Tirtha: Saṅgama (suradurlabha—rare for gods)

Type: sangam

Scene: From her perch, the red-clad woman addresses the brāhmaṇa, asking him to carry an urgent message to her husband at the saṅgama.

W
Woman (unnamed)
B
Brāhmaṇa (messenger)
S
Saṅgama

FAQs

Pilgrimage routes are portrayed as channels of dharma where speech, duty, and timely action become part of sacred conduct.

The saṅgama (sacred confluence) is explicitly referenced as the destination and focal point.

None directly; the verse centers on delivering a message to someone stationed at the saṅgama.