Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

ग्रामे वा यदि वारण्ये पुण्या सर्वत्र नर्मदा । रेवातीरे वसेन्नित्यं रेवातोयं सदा पिबेत्

grāme vā yadi vāraṇye puṇyā sarvatra narmadā | revātīre vasennityaṃ revātoyaṃ sadā pibet

จะอยู่ในหมู่บ้านหรือในป่าก็ตาม นรมทาเป็นแม่น้ำศักดิ์สิทธิ์ทุกแห่งหน พึงพำนักเนืองนิตย์ ณ ฝั่งเรวา และดื่มน้ำเรวาเป็นนิตย์

ग्रामेin a village
ग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: 'if')
वारण्येin a forest
वारण्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
पुण्याholy
पुण्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'everywhere')
नर्मदाNarmadā (river)
नर्मदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
रेवातीरेon the bank of Revā
रेवातीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरेवा + तीर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of Revā' + 'bank'); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
नित्यंalways
नित्यं:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: 'always/constantly')
रेवातोयंRevā-water
रेवातोयं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरेवा + तोय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'water of Revā'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: 'always')
पिबेत्should drink
पिबेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्

Mārkaṇḍeya (contextual attribution within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīra

Type: kshetra

Scene: A serene Narmadā riverbank with a small āśrama; devotees drawing water, performing ācamana, and living simply amid village and forest settings to show ‘everywhere’ holiness.

N
Narmadā (Revā)

FAQs

The Narmadā’s sanctity is not confined to one spot; constant association with the river is praised as a direct path to merit.

Revā-tīra—the banks of the Narmadā (Revā) broadly, emphasizing the river’s pervasive holiness.

Vāsa (dwelling) on the riverbank and pāna (drinking) of Revā’s water are recommended.