Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

दधिभिः सह संमिश्रं पिण्डं यस्तु प्रदापयेत् । तस्मिंस्तीर्थे नरः स्नात्वा विधिवद्दक्षिणामुखः

dadhibhiḥ saha saṃmiśraṃ piṇḍaṃ yastu pradāpayet | tasmiṃstīrthe naraḥ snātvā vidhivaddakṣiṇāmukhaḥ

ผู้ใดถวายปิณฑะที่ผสมด้วยนมเปรี้ยว (ทธี) ครั้นอาบน้ำ ณ ตีรถะนั้นแล้ว พึงประกอบพิธีตามแบบแผน โดยหันหน้าไปทางทิศใต้ (ทักษิณามุขะ)

dadhibhiḥwith curds
dadhibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdadhi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Instrumental plural neuter
sahatogether with
saha:
Sahārtha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (postposition) — with; governs तृतीया
saṃmiśrammixed
saṃmiśram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃmiśra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular neuter (agreeing with पिण्डम्)
piṇḍampiṇḍa offering
piṇḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular masculine
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Relative pronoun nominative singular masculine
tuindeed
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
pradāpayetshould offer
pradāpayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (धातु) (णिच् causative)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोगः — should cause to be given/should offer
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular neuter
tīrtheat the sacred ford/place of pilgrimage
tīrthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular neuter
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular masculine
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive) — having bathed
vidhivataccording to the prescribed rite
vidhivat:
Kriya-visheṣaṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootvidhi (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formअव्यय (adverb) — ‘according to rule’; तद्धितान्त अव्ययीभाव-प्रयोग (adverbial formation)
dakṣiṇā-mukhaḥfacing south
dakṣiṇā-mukhaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समासः (दक्षिणा मुखं यस्य) — Nominative singular masculine (qualifying नरः)

Śrī Mārkaṇḍeya (continued context)

Type: ghat

Listener: Implied Bhārata

Scene: A devotee freshly bathed sits on darbha mat at the riverbank, clearly oriented south; a small compass-like cue (sun path) indicates direction; he offers a curd-mixed piṇḍa on a leaf-plate while a priest instructs.

P
Piṇḍa (ancestral offering)

FAQs

Purāṇic practice emphasizes both sacred place and correct procedure: tīrtha-snāna and vidhivat performance together make the rite efficacious.

“That tīrtha” refers to the tīrtha under discussion in this passage—within the Dadhiskanda/Madhuskanda sequence of Revākhaṇḍa.

After bathing at the tīrtha, offer a curd-mixed piṇḍa while facing south, following proper ritual rules.