Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

स्तुतिभिर्मंगलैश्चैव वेदवेदांगसंभवैः । वाचस्पते विबुध्यस्व महाभूत नमोऽस्तु ते

stutibhirmaṃgalaiścaiva vedavedāṃgasaṃbhavaiḥ | vācaspate vibudhyasva mahābhūta namo'stu te

ด้วยบทสรรเสริญอันเป็นมงคล อุบัติจากพระเวทและเวทางคะ (พรหมากล่าวสรรเสริญว่า): “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้าแห่งวาจา จงตื่นเถิด! ข้าแต่มหาภูตะ ขอนอบน้อมแด่พระองค์”

स्तुतिभिःwith praises
स्तुतिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन (Feminine, Instrumental case, Plural)
मङ्गलैःwith auspicious (words/benedictions)
मङ्गलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन (Neuter, Instrumental, Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
वेदVeda
वेद:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member; Masculine stem)
वेदाङ्गVedic auxiliary (Vedāṅga)
वेदाङ्ग:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेद + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासपूर्वपद; Neuter stem; ‘limb of the Veda’)
संभवैःarising from / originating in
संभवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसंभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural); विशेषण—स्तुतिभिः/मङ्गलैः सह
वाचस्पतेO Lord of speech (Bṛhaspati)
वाचस्पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवाचस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
विबुध्यस्वawake / become aware
विबुध्यस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु) + वि- (उपसर्ग)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (Imperative, 2nd person, Singular, Ātmanepada)
महाभूतO great being
महाभूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Vocative, Singular)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमः-शब्दः अव्ययीभाववत् प्रयोगः; नमस्कारार्थक-अव्यय (indeclinable used for salutation)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Imperative/benedictive sense, 3rd person, Singular, Parasmaipada)
तेto you / for you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular; ‘of/for you’)

Brahmā (within Mārkaṇḍeya’s narration)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Śaunaka and sages / tīrtha-śrotṛ community (typical frame)

Scene: Brahmā (or a creator-figure) offers Vedic auspicious hymns, hands in añjali, addressing the Lord of Speech; the atmosphere is liminal—between dissolution and re-creation.

B
Brahmā
V
Vācaspati
M
Mahābhūta

FAQs

Vedic-rooted praise (stuti) is shown as a dharmic means to approach the supreme power that sustains and reawakens creation.

No specific tīrtha; the verse is a liturgical moment within the pralaya narrative.

Implied practice: offering auspicious stuti grounded in Veda/Vedāṅga as a devotional act.