परिणीय तु मां त्वं हि भुङ्क्ष्व भोगान्मया सह । जन्मनाशो भवेत्पश्चान्न त्वं नान्यो भवेन्मम
pariṇīya tu māṃ tvaṃ hi bhuṅkṣva bhogānmayā saha | janmanāśo bhavetpaścānna tvaṃ nānyo bhavenmama
“จงอภิเษกสมรสกับข้าพเจ้าตามธรรมเนียมอันชอบก่อน แล้วจึงเสวยสุขร่วมกับข้าพเจ้า ภายหลังแม้ชีวิตจะสูญสิ้น ก็ขออย่าให้มีผู้อื่นสำหรับข้าพเจ้า—ไม่ใช่ท่านในฐานะผู้ล่วงละเมิด และไม่ใช่ผู้ใดอื่น”
Kanyā (the maiden/cowherd girl)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-context (general)
Type: river
Scene: The maiden sets a clear condition: marriage first. She stands near a river altar with flowers; the suitor is shown listening, tension easing into negotiation; symbols of vivāha (garlands, sacred fire) are hinted.
Dharma prioritizes lawful rites (pariṇaya) over impulse; intimate union is framed as legitimate only within proper marriage.
No specific site is mentioned; the verse is part of the Revā (Narmadā) narrative discourse.
Implicitly, proper marriage (pariṇaya) according to accepted rites is required before conjugal enjoyment.