Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

ईश्वर उवाच । किमर्थं पिबसे धूमं किमर्थं तप्यसे तपः । किं दुःखं किं नु सन्तापो वद कार्यमभीप्सितम्

īśvara uvāca | kimarthaṃ pibase dhūmaṃ kimarthaṃ tapyase tapaḥ | kiṃ duḥkhaṃ kiṃ nu santāpo vada kāryamabhīpsitam

พระอีศวรตรัสว่า: เหตุใดเจ้าจึงดื่มควัน? เหตุใดเจ้าจึงบำเพ็ญตบะ? ความทุกข์ใดเล่า ความร้อนรุ่มใดเล่า? จงกล่าวมา—เป้าหมายที่เจ้าปรารถนาคืออะไร

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
किमर्थम्for what reason?
किमर्थम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक (interrogative adverb)
पिबसेyou drink
पिबसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पा (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
धूमम्smoke
धूमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधूम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
किमर्थम्for what reason?
किमर्थम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक (interrogative adverb)
तप्यसेyou perform austerity/are heated
तप्यसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; किम् इत्यस्य विशेष्य/विशेषणभाव
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक
नुindeed/then
नु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्न/अनुनयार्थक निपात (interrogative/emphatic particle)
सन्तापःdistress/affliction
सन्तापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्ताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वदtell
वद:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
कार्यम्the matter/task
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अभीप्सितम्desired
अभीप्सितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि√आप्/√ईप्स् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (कार्यम्)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Revā-khaṇḍa tapas-sthala (unnamed)

Listener: Tapas-performing figure (Dānava or ascetic)

Scene: A gaunt ascetic (or Dānava in tapas guise) sits amid a ring of smoldering embers, inhaling smoke; Śiva stands nearby, compassionate yet probing, palm extended in inquiry; ash, matted hair, and heat-haze fill the scene.

Ś
Śiva (Īśvara)
D
Dānava (implied addressee)

FAQs

Austerity should be purposeful and examined; the Divine asks for clarity of intention before granting outcomes.

No named tīrtha appears; the scene remains within the Revā Khaṇḍa’s sacred-geography setting.

An austerity is referenced (dhūma-drinking and tapas), but no formal vow procedure is specified.