पुत्रभ्रातृसमारूपैः स्वामिसम्बन्धरूपिभिः । लङ्केश्वरं च राजेन्द्र देवैर्नाद्यापि मुच्यते
putrabhrātṛsamārūpaiḥ svāmisambandharūpibhiḥ | laṅkeśvaraṃ ca rājendra devairnādyāpi mucyate
ข้าแต่ราชาเหนือราชา แม้ถึงวันนี้เหล่าเทวะก็มิได้ปล่อยเจ้าแห่งลงกา เพราะถูกผูกพันด้วยสายสัมพันธ์ดุจบุตรและพี่น้อง อันเป็นความเกี่ยวเนื่องต่อองค์นายเหนือหัว
Deductive (Revā Khaṇḍa narrative voice)
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A courtly scene: devas in assembly, a powerful king of Laṅkā symbolically ‘not released’—shown with subtle fetters made of garlands/threads labeled as son/brother ties, conveying bondage through relationship rather than chains.
Even powerful beings are constrained by relational bonds and cosmic obligations; dharma operates through ties of duty and allegiance.
No single tirtha is directly praised; the verse serves as narrative context within the Revā Khaṇḍa’s pilgrimage framework.
None; it is a narrative-theological statement about bonds and non-release.