प्राप्तं तु नान्यथा राजञ्छङ्करो वदते त्विदम् । स्पर्शलिङ्गमिदं राजञ्छङ्करेण तु निर्मितम्
prāptaṃ tu nānyathā rājañchaṅkaro vadate tvidam | sparśaliṅgamidaṃ rājañchaṅkareṇa tu nirmitam
ข้าแต่พระราชา เรื่องนี้เป็นเช่นนั้นแท้ มิใช่อย่างอื่น—ศังกรเองตรัสไว้ดังนี้: ข้าแต่พระราชา นี่คือสปรศ-ลิงคะ ซึ่งศังกรทรงสร้างขึ้น
Deductive (Revā Khaṇḍa narrative voice; likely a sage addressing a king)
Tirtha: Sparśa-liṅga (named)
Type: temple
Listener: Rājā (addressed as rājñ)
Scene: A king listens as a sage points to a radiant liṅga; above or behind, an ethereal presence of Śaṅkara confirms its origin; the liṅga bears subtle marks suggesting ‘sparśa’ (touch) sanctity.
Śiva’s own consecration makes a liṅga supremely authoritative; faith in the deity-established sacred symbol is central to receiving its grace.
The Sparśa-liṅga associated with the Revā (Narmadā) region in the Revā Khaṇḍa of the Āvantya Khaṇḍa.
No explicit rite is prescribed here; the verse establishes the liṅga’s divine origin as the basis for later merits (especially by touch).