Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

उवाच योगिनीवृन्दं कष्टंकष्टमहो हर । अजेयाः सर्वदेवानां त्वत्प्रसादान्महेश्वर

uvāca yoginīvṛndaṃ kaṣṭaṃkaṣṭamaho hara | ajeyāḥ sarvadevānāṃ tvatprasādānmaheśvara

เขากล่าวแก่หมู่โยคินีว่า “อนิจจา อนิจจา โอ้พระหระ! โอ้พระมหेशวร ด้วยพระกรุณาของพระองค์ พวกเขากลายเป็นผู้มิอาจพิชิตได้ แม้ต่อเหล่าเทพทั้งปวง”

उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
योगिनीवृन्दम्the group of yoginīs
योगिनीवृन्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोगिनी (प्रातिपदिक) + वृन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम् (singular)
कष्टम्alas, hardship!
कष्टम्:
Sambandha (Contextual/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम् (singular); विस्मय/उद्गारार्थे (as exclamation)
कष्टम्alas, hardship!
कष्टम्:
Sambandha (Contextual/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम् (singular); पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
अहोoh!/indeed!
अहो:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formउद्गार/विस्मयार्थक-अव्ययम् (exclamatory particle)
हरO Hara
हर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचनम् (singular)
अजेयाःunconquerable
अजेयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअजेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचनम् (plural)
सर्वदेवानाम्of all the gods
सर्वदेवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचनम् (plural)
त्वत्प्रसादात्from your grace
त्वत्प्रसादात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचनम् (singular)
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचनम् (singular)

Mārkaṇḍeya (narrating); internal quoted speech: an unspecified speaker addressing Śiva

Type: kshetra

Listener: Yoginī-vṛnda (host of Yoginīs)

Scene: A speaker addresses a circling host of Yoginīs, lamenting their invincibility granted by Śiva; the atmosphere is charged, nocturnal, and otherworldly, with Śiva’s unseen presence implied.

Y
Yoginīs
H
Hara (Śiva)
M
Maheśvara
D
Devas

FAQs

Divine grace (prasāda) is portrayed as the source of invincibility and spiritual potency.

The narrative belongs to the Mātṛtīrtha context in Adhyāya 66 of the Revā Khaṇḍa.

None; it provides mythic context explaining the power associated with the site and its deities.