Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 23

यथा गंगा महापुण्या मम मस्तकसंभवा । तद्विशिष्टा महाभागे त्वं चैवेति न संशयः

yathā gaṃgā mahāpuṇyā mama mastakasaṃbhavā | tadviśiṣṭā mahābhāge tvaṃ caiveti na saṃśayaḥ

ดุจดังที่คงคามีบุญยิ่งใหญ่ บังเกิดจากเศียรของเราเอง ฉันใด—โอ้ผู้มีวาสนายิ่ง—เจ้าก็มีความประเสริฐเช่นนั้น ฉันนั้น ไร้ข้อสงสัย

यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as, just as)
गंगाGaṅgā
गंगा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
महापुण्याvery holy
महापुण्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापुण्य (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; कर्मधारय (महती च सा पुण्या च)
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); एकवचन; सर्वनाम
मस्तकसंभवाborn from (my) head
मस्तकसंभवा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमस्तक + सम्भवा (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (मस्तके/मस्तकात् सम्भवा = arising from the head)
तद्thereby/therefore (correlative)
तद्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचन-रूपेण अव्ययवत् (tad- as 'therefore/thereby' in sandhi with viśiṣṭā)
विशिष्टाdistinguished, superior
विशिष्टा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + शिष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
महाभागेO greatly fortunate one
महाभागे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (8th/Vocative); एकवचन; कर्मधारय (महान् भागः यस्याः/या)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis: indeed/only)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
not, no
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन

Śiva (Mahādeva)

Tirtha: Revā/Narmadā (in parity with Gaṅgā)

Type: river

Listener: Narmadā Devī (addressed as mahābhāgā)

Scene: Śiva with Gaṅgā emerging from his head (iconic Gaṅgāvataraṇa motif) juxtaposed with Narmadā Devī receiving praise; a visual equivalence: two luminous rivers as Śiva’s sanctifying extensions.

G
Gaṅgā
Ś
Śiva
N
Narmadā (Revā)

FAQs

Divine origin is a mark of tīrtha-power; Śiva affirms Narmadā’s sanctity alongside Gaṅgā’s famed holiness.

Narmadā (Revā) is praised in relation to Gaṅgā, emphasizing her standing as a foremost river-tīrtha.

No direct prescription; the verse serves as theological validation encouraging pilgrimage, reverence, and purification practices at the river.