Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

स्वामिद्रोही मित्रघाती तथा विश्वासघातकः । परन्यासापहारी च परनिक्षेपलोपकः

svāmidrohī mitraghātī tathā viśvāsaghātakaḥ | paranyāsāpahārī ca paranikṣepalopakaḥ

ผู้ทรยศต่อนายของตน ผู้ฆ่าเพื่อน และผู้ทำลายความไว้วางใจ; ผู้ลักทรัพย์ที่ผู้อื่นฝากไว้ และผู้ยักยอกของที่ผู้อื่นมอบให้เก็บรักษา—

स्वामिद्रोहीtraitor to one’s master
स्वामिद्रोही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक) + द्रुह् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (द्रुह्-धातोः कर्तरि णिनि/इन्-प्रत्ययान्त 'द्रोही'), समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वामिनः द्रोही)
मित्रघातीkiller of a friend
मित्रघाती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + हन् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (हन्-धातोः कर्तरि णिनि/इन्-प्रत्ययान्त), समासः कर्म-तत्पुरुषः (मित्रं हन्ति)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक/समुच्चयार्थक (adverb: 'likewise/also')
विश्वासघातकःbetrayer of trust
विश्वासघातकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वास (प्रातिपदिक) + हन् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (हन्/घात-भावे कर्तरि ण्वुल्/अ-प्रत्ययान्त 'घातक'), समासः कर्म-तत्पुरुषः (विश्वासं घातयति)
परन्यासापहारीstealer of another’s deposit/trust
परन्यासापहारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + न्यास (प्रातिपदिक) + अप + हृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (अप-हृ धातोः कर्तरि णिनि/इन्-प्रत्ययान्त 'अपहारी'), समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (परस्य न्यासं अपहरति)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
परनिक्षेपलोपकःone who makes another’s deposit disappear
परनिक्षेपलोपकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + निक्षेप (प्रातिपदिक) + लुप् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (लुप्-धातोः कर्तरि ण्वुल्/अ-प्रत्ययान्त 'लोपक'), समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (परस्य निक्षेपं लोपयति)

Mārkaṇḍeya (contextual continuation)

Tirtha: Śūlabheda

Type: ghat

Scene: A man burdened by the imagery of broken seals and spilled trust (a shattered pot of deposits) stands at the river-ghāṭa; a sage gestures toward the śūla-mark, indicating confession and restitution before bathing.

FAQs

Dharma is framed not only as ritual purity but as fidelity, trustworthiness, and protection of what is entrusted.

Śūlabheda tīrtha is the implied locus of merit in this phalaśruti sequence.

None in this verse; it continues the catalog of sins referenced by the promised tīrtha-effect.