Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

ततो विमुक्तपापस्तु यत्किंचित्कुरुते शुचिः । कर्मणा तेन पूतस्त्वं सद्गतिं प्राप्स्यसि ध्रुवम्

tato vimuktapāpastu yatkiṃcitkurute śuciḥ | karmaṇā tena pūtastvaṃ sadgatiṃ prāpsyasi dhruvam

ครั้นพ้นจากบาปแล้ว บุคคลผู้บริสุทธิ์ทำกิจใดก็ตาม ด้วยกรรมนั้นเองเจ้าจักได้รับความชำระ และจักบรรลุสุคติอย่างแน่นอน

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formदेश-कालवाचक-अव्ययम् (ablatival adverb: then/from that)
विमुक्तपापःfreed from sin
विमुक्तपापः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + मुक्त + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा (1st/Nominative); बहुव्रीहिः (यस्य पापं विमुक्तम् सः)
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्ययम् (particle: but/indeed)
यत्whatever (thing)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; द्वितीया (2nd/Accusative)
किंचित्some, any
किंचित्:
Visheshana (Indefinite qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formअनिश्चितवाचक-सर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; द्वितीया (2nd/Accusative); (यत् इत्यस्य विशेषणम्)
कुरुतेdoes
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present); प्रथमपुरुषः (3rd person); एकवचनम्; आत्मनेपदम्
शुचिःpure
शुचिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा (1st/Nominative); विशेषणम् (कर्तुः)
कर्मणाby (that) act/deed
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; तृतीया (3rd/Instrumental)
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; तृतीया (3rd/Instrumental)
पूतःpurified
पूतः:
Visheshana (Result state/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पू)
Formभूतकृदन्तः (क्त/PPP); पुंलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा (1st/Nominative); विशेषणम् (त्वम्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; मध्यमपुरुषार्थे; एकवचनम्; प्रथमा (1st/Nominative)
सद्गतिम्good destination, blessed state
सद्गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; एकवचनम्; द्वितीया (2nd/Accusative); समासः—तत्पुरुषः (सतां/सत्-प्रकारा गति:)
प्राप्स्यसिyou will attain
प्राप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√आप् (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future); मध्यमपुरुषः (2nd person); एकवचनम्; परस्मैपदम्
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb: certainly)

Rājñī (the Queen) (contextual continuation)

Tirtha: Revā su-tīrthas (contextual)

Type: tirtha

Listener: Śabara

Scene: A teacher-figure (queen) reassures the ascetic: after cleansing, any small righteous act shines; visual metaphor of washed hands, clear water, and a bright path ahead.

FAQs

After purification, even small righteous actions become powerful and lead to a blessed destiny.

The statement relies on the preceding tīrtha context in Revā Khaṇḍa—purification is implied to arise from those sacred bathing-places.

No new ritual is added; it emphasizes purified conduct (śaucam) and the sanctifying power of subsequent karma.