Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 71

ततः स्वभर्तुर्वचनाच्छबरी प्रस्थिता तदा । पप्रच्छ नारीं दृष्ट्वाग्रे दत्त्वाग्रे कमले शुभे

tataḥ svabharturvacanācchabarī prasthitā tadā | papraccha nārīṃ dṛṣṭvāgre dattvāgre kamale śubhe

ครั้นแล้ว ศพรีออกเดินไปตามถ้อยคำของสามี เมื่อเห็นสตรีอยู่เบื้องหน้า นางถวายดอกบัวอันเป็นมงคลก่อน แล้วจึงเอ่ยถาม

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/thereupon)
स्वभर्तुःof her husband
स्वभर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्व + भर्तृ (प्रातिपदिक); स्व-भर्तृ
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष (of her own husband)
वचनात्from (his) words/command
वचनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
शबरीŚabarī
शबरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशबरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रस्थिताset out / departed
प्रस्थिता:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (having set out)
तदाthen
तदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (at that time)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नारीम्a woman
नारीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), पूर्वकाल (having seen)
अग्रेin front
अग्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in front)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), पूर्वकाल (having given/offered)
अग्रेin front
अग्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in front)
कमलेon/at a lotus
कमले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
शुभेauspicious/beautiful
शुभे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (agreeing with कमले)

Narrator (Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa context)

Tirtha: Revā-taṭa tīrtha (contextual)

Type: ghat

Scene: Śabarī walks forward holding bright lotus blossoms; she meets a local woman near the river path; before speaking, she extends the lotuses respectfully, then begins her question.

Ś
Śabarī

FAQs

Approach sacred knowledge with humility and offering; right conduct (ācāra) precedes right understanding.

The Revā region forms the background, where ritual acts and holy-day observances are discussed.

A small offering (lotus-flowers) is made as a respectful prelude to asking about dharmic observance.