श्रुतं च तन्मया सर्वं दानधर्मफलं शुभम् । पूर्वजन्मार्जितं पापं स्नानदानव्रतादिभिः
śrutaṃ ca tanmayā sarvaṃ dānadharmaphalaṃ śubham | pūrvajanmārjitaṃ pāpaṃ snānadānavratādibhiḥ
“ข้าพเจ้าได้ฟังทั้งหมดนั้นแล้ว—ผลอันเป็นมงคลแห่งทานธรรม บาปที่สั่งสมจากชาติก่อนย่อมถูกทำลายด้วยการอาบน้ำในทีรถะอันศักดิ์สิทธิ์ ด้วยทาน ด้วยวรต และด้วยวัตรปฏิบัติอื่น ๆ”
Śabara (continued from prior verse; deduced)
Tirtha: Revā/Narmadā tīrthas (general)
Type: ghat
Listener: His wife
Scene: A pilgrim at a river-ghāṭa performing snāna at dawn, then offering dāna to Brāhmaṇas and taking a vow; subtle imagery of ‘darkness’ (pāpa) dissolving into light.
Past karmic burdens can be cleansed through dharmic disciplines—especially sacred bathing, charity, and vow-observances.
The Revā Khaṇḍa frame implies tīrtha-snāna in the Revā/Narmadā sacred geography, though no single tīrtha is named in this verse.
Snāna (holy bathing), dāna (charity), and vrata (vows/observances) are stated as means of removing sins.