Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 102

श्रूयते द्विजवाक्यैस्तु न दोषो विद्यते क्वचित् । कुशाः शाकं पयो मत्स्या गन्धाः पुष्पाक्षता दधि । मांसं शय्यासनं धानाः प्रत्याख्येया न वारि च

śrūyate dvijavākyaistu na doṣo vidyate kvacit | kuśāḥ śākaṃ payo matsyā gandhāḥ puṣpākṣatā dadhi | māṃsaṃ śayyāsanaṃ dhānāḥ pratyākhyeyā na vāri ca

ได้ยินจากวาจาของทวิชะว่า ในเรื่องนี้ไม่มีโทษเลย ณ ที่ใดก็ตาม หญ้ากุศะ ผัก น้ำนม ปลา เครื่องหอม ดอกไม้ ข้าวสารไม่แตก โยเกิร์ต—ทั้งเนื้อ ที่นอนและที่นั่ง ธัญญาหาร—ไม่พึงปฏิเสธ แม้แต่น้ำก็ไม่ควรปฏิเสธ

śrūyateis heard / is said
śrūyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), कर्मणि प्रयोग (passive)
dvija-vākyaiḥby the words of the twice-born (Brahmins)
dvija-vākyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (3rd case/instrumental), बहुवचन (plural)
tubut/indeed
tu:
Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
doṣaḥfault, sin
doṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case/nominative), एकवचन (singular)
vidyateexists
vidyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद (ātmanepada)
kvacitanywhere/ever
kvacit:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), देश/कालवाचक (anywhere/ever)
kuśāḥkuśa grasses
kuśāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkuśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case/nominative), बहुवचन (plural)
śākamvegetables/greens
śākam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśāka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन (singular)
payaḥmilk
payaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन (singular)
matsyāḥfish
matsyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmatsya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case/nominative), बहुवचन (plural)
gandhāḥfragrances, perfumes
gandhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case/nominative), बहुवचन (plural)
puṣpa-akṣatāḥflowers and unbroken grains (akṣata)
puṣpa-akṣatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + akṣata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case/nominative), बहुवचन (plural)
dadhicurd/yogurt
dadhi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdadhi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन (singular)
māṃsammeat
māṃsam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन (singular)
śayyā-āsanambed and seat
śayyā-āsanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśayyā (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन (singular)
dhānāḥgrains (parched/food grains)
dhānāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case/nominative), बहुवचन (plural)
pratyākhyeyāḥto be rejected
pratyākhyeyāḥ:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootprati-ā-khyā (धातु) → pratyākhyeya (कृदन्त/भाव्य)
Formभाव्य/विधेय (gerundive; ‘to be rejected’), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case/nominative), बहुवचन (plural)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
vāriwater
vāri:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāri (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन (singular)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)

Narratorial voice citing dvija-tradition (speaker not explicitly tagged in the verse excerpt)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-context

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A ritual setting near a riverbank: a priest instructs that common offerings—kuśa, vegetables, milk, fish, perfumes, flowers, akṣata, curd, even meat and simple bedding/seating—should not be rejected; vessels of water and pūjā trays are visible.

D
Dvija (Brāhmaṇa authorities)

FAQs

Offerings made in a dharmic context should not be contemptuously refused; receptivity and respect for faith uphold social and ritual order.

The verse sits within the Revā Khaṇḍa’s Narmadā milieu, but it teaches general ritual and hospitality norms rather than praising a single site.

A rule of conduct: do not reject items offered for ritual/charity—ranging from kuśa, flowers, akṣata, dairy, grains, to even water.