समर्थस्तारयेद्द्वौ तु काष्ठं शुष्कं यथा जले । यथा नौश्च तथा विद्वान्प्रापयेदपरं तटम्
samarthastārayeddvau tu kāṣṭhaṃ śuṣkaṃ yathā jale | yathā nauśca tathā vidvānprāpayedaparaṃ taṭam
แต่ผู้ที่สมควรและมีกำลังย่อมพาข้ามได้ถึงสอง—ดุจไม้แห้งลอยอยู่บนน้ำ. ประหนึ่งเรือ ฉันนั้นบัณฑิตผู้รู้ย่อมนำผู้อื่นไปถึงฝั่งโน้นได้.
Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context of dialogue in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha
Type: river
Listener: Frame audience
Scene: A calm river with dry wood floating; a wise ascetic/learned brāhmaṇa stands like a boatman, guiding two travelers across to the far bank where a small shrine glows—symbol of liberation.
Supporting the truly worthy creates uplift for more than one person; the wise become like a boat that helps others cross.
The Revā (Narmadā) milieu underlies the imagery of water and crossing, though no single named tīrtha appears in this verse.
An implied guideline: give in a way that empowers the worthy, so the act becomes a vehicle of uplift.