ईश्वर उवाच । यथा काष्ठमयो हस्ती यथा चर्ममयो मृगः । ब्राह्मणश्चानधीयानस्त्रयस्ते नामधारकाः
īśvara uvāca | yathā kāṣṭhamayo hastī yathā carmamayo mṛgaḥ | brāhmaṇaścānadhīyānastrayaste nāmadhārakāḥ
พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า: ดุจช้างที่ทำด้วยไม้ และดุจกวางที่ทำด้วยหนัง ฉันใด พราหมณ์ผู้ไม่ศึกษาพระเวทก็ฉันนั้น—ทั้งสามเป็นเพียงผู้ถือชื่อเท่านั้น
Īśvara (Śiva)
Scene: Īśvara instructs a seeker with stark similes: a carved wooden elephant, a hide-made deer, and a ‘brāhmaṇa’ without study—three outward forms lacking inner essence.
Spiritual identity is validated by discipline and learning; mere labels without practice are hollow.
No specific tīrtha is praised in this verse; it delivers a dharma principle.
It implies that for śrāddha/dāna, a non-studying ‘Brahmin’ is not an ideal recipient, being only a “name-bearer.”