Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 19

सापि तत्फलमाप्नोति तीर्थेऽस्मिन्नात्र संशयः । उपानहौ च यो दद्याद्ब्राह्मणेभ्यः प्रयत्नतः

sāpi tatphalamāpnoti tīrthe'sminnātra saṃśayaḥ | upānahau ca yo dadyādbrāhmaṇebhyaḥ prayatnataḥ

นางนั้นก็ย่อมได้ผลบุญเดียวกัน ณ ท่าน้ำศักดิ์สิทธิ์นี้—หาได้มีความสงสัยไม่ และผู้ใดตั้งใจถวายรองเท้าแก่พราหมณ์ทั้งหลาย—

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अपिalso
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भावक अव्यय (also/even)
तत्-फलम्that fruit/result
तत्-फलम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of that'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तीर्थेat the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उपानहौa pair of sandals
उपानहौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपानह् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), द्विवचन (Dual)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ब्राह्मणेभ्यःto Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), बहुवचन (Plural)
प्रयत्नतःwith effort; diligently
प्रयत्नतः:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial: 'from/with effort' → 'carefully')

Īśvara (Śiva/Śaṅkara)

Tirtha: Revā-tīrtha

Type: ghat

Scene: On a ghat by the Revā, a donor respectfully offers a pair of sandals to a seated brāhmaṇa; a woman stands nearby as co-votary, hands folded, indicating shared merit.

B
Brāhmaṇas

FAQs

Tīrtha rites distribute merit widely (even to accompanying participants), and practical gifts offered with sincerity become part of sacred duty.

It refers to “this tīrtha” within the Revā Khaṇḍa sequence (immediately surrounding Śūlabheda and the pañcasthāna rite), though the verse itself does not restate the name.

Dāna of upānah (footwear) to Brāhmaṇas, performed carefully as part of the tīrtha-śrāddha complex.