सतिर्यक्पशुपक्षीकं स्वेदाण्डजजरायुजम् । एतदण्डं पुराणेषु प्रथमं परिकीर्तितम्
satiryakpaśupakṣīkaṃ svedāṇḍajajarāyujam | etadaṇḍaṃ purāṇeṣu prathamaṃ parikīrtitam
จากการบังเกิดนั้น จึงมีสัตว์เดรัจฉาน ทั้งสัตว์และนก และสรรพชีวิตผู้เกิดต่างวิถี—เกิดจากเหงื่อ เกิดจากไข่ และเกิดจากครรภ์. ไข่จักรวาลนี้ในปุราณะทั้งหลายประกาศว่าเป็นปฐมะ
Purāṇic narrator (contextual)
Scene: From the opened cosmic egg, streams of life emerge: birds in flight, animals on land, and subtle beings—each labeled by mode of birth—arranged as a cosmic bestiary.
All life-forms, across modes of birth, are encompassed within sacred cosmic order—encouraging reverence for living beings as part of dharma.
Not specified; the verse is doctrinal within the Revā Khaṇḍa setting.
None explicitly.