Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 59

श्रीमार्कण्डेय उवाच । अन्धकं प्रति देवेशश्चिन्तयामास निग्रहम् । हनिष्यामि न सन्देहो दुष्टात्मानं न संशयः

śrīmārkaṇḍeya uvāca | andhakaṃ prati deveśaścintayāmāsa nigraham | haniṣyāmi na sandeho duṣṭātmānaṃ na saṃśayaḥ

ศรีมารกัณฑेयกล่าวว่า: พระผู้เป็นใหญ่แห่งเทวะทรงดำริจะปราบอันธกะ “เราจักสังหารผู้มีจิตชั่วนั้น—ไม่มีข้อสงสัย ไม่มีความลังเลใดๆ”

श्रीमार्कण्डेयःthe venerable Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीमार्कण्डेय (प्रातिपदिक; श्री + मार्कण्डेय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘श्रीमान् मार्कण्डेयः’ इति कर्मधारयः
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अन्धकम्Andhaka
अन्धकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिtowards/against
प्रति:
Sampradana/Direction (प्रति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय, ‘towards/against’ अर्थे
देवेशःthe Lord of gods
देवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘देवानाम् ईशः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
चिन्तयामासpondered/considered
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; परिप्रयोगः (आमास-आगम)
निग्रहम्subjugation, restraint
निग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हनिष्यामिI will kill
हनिष्यामि:
Kriya (Resolution/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
no/not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (Predicate-noun/प्रथमा)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दुष्टात्मानम्the wicked-souled one
दुष्टात्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुष्टात्मन् (प्रातिपदिक; दुष्ट + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘दुष्टः आत्मा यस्य’ इति कर्मधारय-प्रायः (विशेषण-विशेष्यभाव)
no/not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
संशयःuncertainty
संशयः:
Karta (Predicate-noun/प्रथमा)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Mārkaṇḍeya

Listener: A king (nṛpasattama)

Scene: Mārkaṇḍeya, serene sage with matted hair, narrates; a visionary inset shows Śiva’s focused gaze—an inner resolve forming—while Andhaka looms as the ‘duṣṭātmā’. The composition juxtaposes calm narration with impending decisive action.

M
Mārkaṇḍeya
D
Deveśa (Śiva)
A
Andhaka

FAQs

When adharma becomes violent and unrepentant, divine protection manifests as firm resolve to restrain and remove the source of harm.

This verse is within the Revā Khaṇḍa framework connected to the Narmadā (Revā) sacred region, though this specific line focuses on the Andhaka conflict rather than a named tīrtha.

No explicit vrata, dāna, snāna, or japa instruction appears in this verse.