Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 54

अस्त्रमस्त्रेण शम्येत न बाध्येत परस्परम् । महद्युद्धमभूत्तातसुरासुरभयंकरम्

astramastreṇa śamyeta na bādhyeta parasparam | mahadyuddhamabhūttātasurāsurabhayaṃkaram

อาวุธย่อมระงับด้วยอาวุธ มิได้ข่มกันได้โดยง่าย ดังนั้นนะผู้เป็นที่รัก จึงเกิดมหาสงครามอันน่าสะพรึงต่อทั้งเทวะและอสูร

अस्त्रम्a weapon
अस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular
अस्त्रेणby a weapon
अस्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Singular
शम्येतshould be pacified
शम्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशम् (धातु)
Formविधिलिङ्, कर्मणि प्रयोग, प्रथमपुरुष, एकवचन — Optative, Passive, 3rd person, Singular
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय — निषेध (negation)
बाध्येतshould be obstructed/checked
बाध्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formविधिलिङ्, कर्मणि प्रयोग, प्रथमपुरुष, एकवचन — Optative, Passive, 3rd person, Singular
परस्परम्mutually/each other
परस्परम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्परम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय — परस्पर-भावे क्रियाविशेषण (reciprocal adverb)
महत्great
महत्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Neuter, Nominative (1st), Singular; विशेषणम्
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Neuter, Nominative (1st), Singular
अभूत्arose/occurred
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Imperfect, Active, 3rd person, Singular
तातO dear (one)
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
सुरासुरभयंकरम्terrifying to gods and demons
सुरासुरभयंकरम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसुर + असुर + भयंकर (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Neuter, Nominative (1st), Singular; विशेषणम्; तत्पुरुषः (सुरासुराणां भयंकरम्)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-mandala (contextual frame)

Type: river

Scene: A panoramic clash where luminous astras meet their counters in midair—streams of fire, wind, and light canceling into calm pockets—while gods and asuras recoil at the terrifying scale.

S
Sura
A
Asura

FAQs

Power must be met with disciplined counter-power, not chaos; dharma seeks containment and balance even amid conflict.

The Revā/Narmadā setting underlies the chapter, but this verse is a general statement about astras and the scale of the battle.

None.