एवमुक्ताः सुराः सर्वे ब्रह्मणा तदनन्तरम् । ब्रह्माणं ते पुरस्कृत्य गता यत्र स केशवः । तुष्टुवुर्विविधैः स्तोत्रैर्ब्रह्माद्याश्चक्रपाणिनम्
evamuktāḥ surāḥ sarve brahmaṇā tadanantaram | brahmāṇaṃ te puraskṛtya gatā yatra sa keśavaḥ | tuṣṭuvurvividhaiḥ stotrairbrahmādyāścakrapāṇinam
ครั้นเหล่าเทพทั้งปวงได้ฟังดังที่พระพรหมตรัสแล้ว ก็ยกพระพรหมไว้เป็นผู้นำ ไปยังที่ซึ่งพระเกศวะประทับอยู่ ณ ที่นั้น พระพรหมและเทพทั้งหลายได้สรรเสริญพระผู้ทรงจักรด้วยบทสวดนานาประการ
Narrator
Type: kshetra
Scene: A celestial procession: Brahmā at the front, devas following through cloud-paths to Keśava; upon arrival they stand with folded hands and begin varied hymns to the discus-bearing Lord.
When one channel is constrained by cosmic law, dharma turns to higher refuge—stuti and surrender open the way to divine resolution.
No earthly tīrtha is named; the verse highlights approaching Keśava in a cosmic setting.
Stotra (hymnic praise) is performed—devotional recitation as a means of invoking divine help.