Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

हृष्टपुष्टो वसन्मर्त्ये स सुरैर्नाभिभूयते । भवनं तस्य पापस्य वह्नेरुपवनं यथा

hṛṣṭapuṣṭo vasanmartye sa surairnābhibhūyate | bhavanaṃ tasya pāpasya vahnerupavanaṃ yathā

เมื่ออยู่ในโลกมนุษย์ เขารุ่งเรืองและแข็งแกร่ง แม้เหล่าเทวะก็ไม่อาจปราบได้ เรือนของผู้บาปนั้นดุจพงไพรแห่งไฟ—ยากจะเข้าใกล้และน่าสะพรึงกลัว

हृष्टपुष्टःjoyful and well-nourished
हृष्टपुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त, √हृष्) + पुष्ट (कृदन्त, √पुष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्वन्द्वसमास (समाहार/इतरेतर-प्रायः) — 'हृष्टश्च पुष्टश्च'
वसन्dwelling
वसन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'dwelling' (present active participle)
मर्त्येin the mortal world
मर्त्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative — 'in the mortal world'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; pronoun
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; Instrumental — 'by the gods'
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation)
अभिभूयतेis overpowered
अभिभूयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+√भू (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive) — 'is overpowered'
भवनम्the house
भवनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here nominative as subject of implied comparison
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive — 'of him/that'
पापस्यof the sinful (one)
पापस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive — qualifying 'tasya' (of the sinful one)
वह्नेःof fire
वह्नेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive — 'of fire'
उपवनम्a grove
उपवनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; nominative in simile
यथाas/like
यथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Bhārata (addressed as ‘O Bhārata’)

Scene: A formidable daitya’s blazing, forbidden dwelling—like a grove owned by fire—radiating heat and dread; even devas hesitate at its threshold.

A
Andhaka
S
Suras (gods)
V
Vahni (Fire)

FAQs

When adharma gains momentum, it can appear invincible—even to the gods—until divine justice and grace reassert dharma.

The verse supports the narrative setting for Śūlabheda-tīrtha; the tīrtha’s direct praise comes later.

None.