ततश्चान्यं नृपश्रेष्ठं शरणार्थी महातपाः । जगाम तेन मुक्तोऽसौ चेन्द्रस्य सदनं भयात्
tataścānyaṃ nṛpaśreṣṭhaṃ śaraṇārthī mahātapāḥ | jagāma tena mukto'sau cendrasya sadanaṃ bhayāt
ครั้นแล้วมหาตบะผู้แสวงที่พึ่ง ได้ไปยังพระราชาผู้ประเสริฐอีกองค์หนึ่ง; ครั้นถูกปฏิเสธที่นั่นอีก จึงด้วยความหวาดหวั่นมุ่งสู่สำนักของพระอินทร์
Narrator (within Revā Khaṇḍa frame; likely Sūta-style narration)
Tirtha: Svarga/Amarāvatī (Indraloka)
Type: kshetra
Scene: A great ascetic, staff and matted hair, travels from one royal court to another, then ascends toward the luminous city of Indra, driven by fear.
When worldly supports fail, one is driven to seek higher protection—preparing the narrative for the revelation of the supreme refuge.
The focus is narrative rather than tīrtha-specific, situated within the Revā Khaṇḍa’s sacred geography.
None stated; the verse highlights the escalating search for shelter.