Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

तेन शब्देन वित्रस्ताः स्थावरा जङ्गमाश्च ये । आकम्पिता महोत्पातैः सशैलवनकानना

tena śabdena vitrastāḥ sthāvarā jaṅgamāśca ye | ākampitā mahotpātaiḥ saśailavanakānanā

ด้วยเสียงนั้น สรรพสัตว์ทั้งที่อยู่นิ่งและที่เคลื่อนไหวต่างหวาดผวา และด้วยลางอันใหญ่หลวง แผ่นดินพร้อมภูผา พงไพร และดงดาลก็สั่นสะเทือน

तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
शब्देनby the sound
शब्देन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
वित्रस्ताःfrightened
वित्रस्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवित्रस्त (कृदन्त, √त्रस्) उपसर्गः वि-
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण—भीत (frightened)
स्थावराःimmobile beings
स्थावराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थावर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘स्थावर’ = immobile beings (as a class)
जङ्गमाःmoving beings
जङ्गमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘जङ्गम’ = moving beings
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
येwho/which
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (who/which)
आकम्पिताःshaken
आकम्पिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआकम्पित (कृदन्त, √कम्प्) उपसर्गः आ-
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण—कम्पित (shaken)
महोत्पातैःby great portents
महोत्पातैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + उत्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारयः—महान् उत्पातः (great portents/disturbances)
सशैलवनकाननाःalong with mountains, forests, and groves
सशैलवनकाननाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपपद) + शैल (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक) + कानन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः—शैलवनकाननैः सह (together with mountains, forests, and groves)

Narrator (Purāṇic narrator within Revā-khaṇḍa context)

Tirtha: Revā-kṣetra (broad sacred region)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpasattama)

Scene: The infant’s cry radiates outward as visible ripples; animals freeze or flee; trees bend; mountains and forests seem to shudder; the sky darkens slightly, suggesting mahotpāta—an awe-filled disturbance across the whole kṣetra.

S
sthāvara
J
jaṅgama
Ś
śaila
V
vana
K
kānana

FAQs

In Purāṇic dharma, the cosmos is morally sensitive—grave imbalance or extraordinary tapas manifests as omens affecting all beings.

The Revā (Narmadā) sacred landscape forms the background, though this verse focuses on cosmic reaction rather than a named tīrtha.

None in this verse.