Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 23

सुवर्णं रजतं वापि मणिं मौक्तिकमेव च । दद्याद्भोज्यं ब्राह्मणेभ्यः स सुखी मोदते दिवि

suvarṇaṃ rajataṃ vāpi maṇiṃ mauktikameva ca | dadyādbhojyaṃ brāhmaṇebhyaḥ sa sukhī modate divi

ผู้ใดถวายทองหรือเงิน แก้วมณีหรือมุกดา และถวายภัตตาหารแก่พราหมณ์ ผู้นั้นย่อมเป็นสุขและรื่นรมย์ในสวรรค์

सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; accusative singular neuter
रजतम्silver
रजतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरजत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular neuter
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: or)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक-निपात (particle: also/even)
मणिम्gem
मणिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular masculine
मौक्तिकम्pearl
मौक्तिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमौक्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular neuter
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle: indeed/just)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction: and)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada; ‘should give’
भोज्यम्food (to be eaten)
भोज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular neuter
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), बहुवचन; dative plural masculine
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; pronoun nominative singular masculine
सुखीhappy
सुखी:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; adjective nominative singular masculine
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘rejoices’
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular feminine

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Pāṇḍava (addressed in nearby verses)

Scene: A pilgrim at a riverside tīrtha offers bowls of cooked food and gifts (gold, silver, gems, pearls) to seated Brāhmaṇas; the river glimmers behind, suggesting Revā’s sanctity and the promise of heavenly joy.

B
Brāhmaṇas

FAQs

Dāna—especially anna-dāna and honoring worthy recipients—creates puṇya that yields happiness and heavenly reward.

The charity is praised within the Kundaleśvara-tīrtha Māhātmya of the Revā Khaṇḍa.

Dāna of valuables (gold, silver, gems, pearls) and bhojya/anna-dāna to Brāhmaṇas.