Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

तत्र केचिन्महाप्राज्ञा वसन्ति संशितव्रताः । वसन्ति परया भक्त्या चतुराश्रमभाविताः

tatra kecinmahāprājñā vasanti saṃśitavratāḥ | vasanti parayā bhaktyā caturāśramabhāvitāḥ

ที่นั่นมีผู้ทรงปัญญายิ่งบางท่าน พรตเคร่งครัดมั่นคงพำนักอยู่ เขาทั้งหลายดำรงอยู่ด้วยภักติอันสูงสุด และตั้งมั่นในจิตแห่งอาศรมทั้งสี่

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'there')
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिश्चित-प्रयोग (indefinite: 'some')
महाप्राज्ञाःvery wise
महाप्राज्ञाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying केचित्)
वसन्तिlive, dwell
वसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
संशितव्रताःof firm vows
संशितव्रताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसं + शि (धातु) + क्त (प्रत्यय) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समासार्थ (well-sharpened/firm vows); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying केचित्)
वसन्तिlive
वसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (पुनरुक्ति emphatic)
परयाwith supreme
परया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying भक्त्या)
भक्त्याdevotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करणम् (means: 'by/with devotion')
चतुराश्रमभाविताःimbued with the four āśramas (disciplines)
चतुराश्रमभाविताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + आश्रम + भावित (भू धातु + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त) 'भावित'—'cultivated/imbued'; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying केचित्)

Narrator (contextual, unspecified in snippet)

Tirtha: Dāruvana

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: Within the forest, clusters of sages and disciplined practitioners dwell in simple hermitages; some study, some meditate, some perform daily rites—united by devotion and the ethos of the four āśramas.

Ā
Āśrama
C
Caturāśrama

FAQs

True holiness is shown by disciplined vows and supreme devotion, harmonized with the duties of the four āśramas.

A sanctified āśrama setting within the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape, presented as a spiritually charged dwelling-place for dhārmic life.

No specific rite is prescribed here; the emphasis is on vrata (observance) and bhakti (devotion) as lived disciplines.