Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 23

देव्युवाच । नाहं ते दयिता देव नाहं ते वशवर्तिनी । अकृत्वाधश्व वै तासां मानं सुरसुपूजितम्

devyuvāca | nāhaṃ te dayitā deva nāhaṃ te vaśavartinī | akṛtvādhaśva vai tāsāṃ mānaṃ surasupūjitam

พระเทวีตรัสว่า “โอ้เทพเจ้า ข้ามิใช่ที่รักของท่าน และข้ามิได้อยู่ใต้อำนาจท่าน—เว้นแต่ท่านจะทำให้เกียรติของพวกเขาต่ำลงก่อน ซึ่งแม้เหล่าเทวะยังสักการะยิ่ง”

devīthe Goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act)
TypeVerb
Root√vac (वच्) (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन (1st person pronoun)
teof you/to you
te:
Sambandha (Possessor/Recipient)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूप (Genitive/Dative), एकवचन (2nd person pronoun enclitic)
dayitābeloved (wife)
dayitā:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootdayitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
devaO god
deva:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
teof you/to you
te:
Sambandha (Possessor/Recipient)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन
vaśavartinīobedient/subservient
vaśavartinī:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootvaśa + vartinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुष (वशे वर्तते इति)
akṛtvāwithout doing
akṛtvā:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Roota- + √kṛ (कृ) (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund) नकारार्थे (without doing)
adhaḥdown
adhaḥ:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootadhaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक/अधोभाव (adverb: 'down/below')
śvatomorrow
śva:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootśva (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: 'tomorrow')
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात
tāsāmof those (women)
tāsām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन, स्त्रीलिङ्ग (Pronoun)
mānamhonour/respect
mānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sura-supūjitamwell-honoured by the gods
sura-supūjitam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsura + su-pūjita (कृदन्त-प्रातिपदिक; su + √pūj (पूज्) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुष (सुरैः सुपूजितम् = well-honoured by gods)

Devī (Pārvatī/Umā, as ‘Devī’)

Scene: The Goddess speaks firmly to Mahādeva, asserting she will not yield unless the revered honor of certain Brāhmaṇas is brought low; the moment is charged with resolve and impending divine play.

D
Devī
M
Mahādeva (Śiva)
S
Suras (gods)

FAQs

The narrative introduces a test of pride and honor, setting up a dharmic lesson through divine dialogue and ensuing action.

No tīrtha is directly praised in this verse; it functions as a plot-turn within the Revā Khaṇḍa story sequence.

None; it is a narrative request concerning the humbling of ‘māna’ (honor/status).